Spike Lee kalba apie „Oldboy“ perdirbinį, keičiant originalius ir komiksų filmus
Spike Lee kalba apie „Oldboy“ perdirbinį, keičiant originalius ir komiksų filmus
Anonim

Kai jie pasakė, kad rengiamas kultinio klasikinio korėjiečių filmo „ OldBoy“ perdarymas Holivude, gerbėjai buvo siunčiami į (labai balsingą) ažiotažą . Scenarijaus autoriui Markui Protosevičiui nelemtas likimas buvo ganyti šį nekenčiamą perdirbinį per daugelį metų - pradedant Willo Smitho ir Steveno Spielbergo versija - tik tam, kad stebėtų, kaip ši svajonė subyra, ir galiausiai bus perstatyta į dabartinę versiją, kurioje vaidina Joshas Brolin.

Tačiau būtent tada, kai į laivą atėjo režisierius Spike Lee, gerbėjų pasipiktinimas įjungė didelę pavarą. Vienas dalykas yra suteikti mylimam užsienio filmui Holivudo laką; visai kitas dalykas yra atiduoti tą mylimą filmą į režisieriaus rankas, kurio asmenybė ir įsiplieskęs ginčas dažnai užgožia nemenkus jo, kaip kino kūrėjo, pasiekimus.

Šios prieštaringos audros akivaizdoje stovi Lee, kur susitikome su juo apvalaus stalo interviu, kuriame aptarti jo „OldBoy“ versijos klausimai, palyginimai su originalu ir visa kita. Neleisk, kad jo nepakeliamas ūgis tave apgaudinėtų; Spike Lee, ko gero, yra vienas bauginančių režisierių, su kuriuo reikia kalbėti, atsakydamas į klausimus kvailai. Toliau pateiktame interviu pamatysite, ką turime omenyje:

Koks buvo šis projektas, kuris jus patraukė ir kėlė norą jam vadovauti?

Spike Lee: filmas, originalus filmas ir originalus šaltinis, japonų iliustruotas romanas, o trečias dalykas buvo galimybė dirbti su didžiuoju Joshu Brolinu.

Koks buvo jūsų prisiminimas žiūrint originalų filmą?

Spike Lee: Aš pagalvojau: "Niekada gyvenime nemačiau nieko panašaus!"

Ar iš tikrųjų matėte šį filmą kine?

Spike Lee: Taip

Ar radote iššūkį žongliruoti žiūrovų lūkesčiais - ne tik su originaliu komiksu ir originaliu filmu, bet ir su savo gerbėjais bei įmontuota auditorija? Ar pajutote poreikį įtikti visoms trims grupėms?

Spike Lee: Tai niekada nepasirodė.

Kaip pasirinkote kalbėti su Amerikos auditorija kitaip nei originalus?

Spike Lee: Joshas ir aš apie tai niekada negalvojome apie tautybę. Mes niekada nesakėme: „O, tai veikė Korėjoje, bet Amerikoje tai neveiks“, mes niekada to negalvojome. Tai niekada neatsirado. Visada buvo istorija, kaip mes darome šį darbą. Tai niekada nenusileido tautybei. Niekada neturėjome minties, kaip kad turime išversti Azijos filmą Amerikos žiūrovams. Tai mums nesugalvojo. Dabar apie tai galėjo pagalvoti KITI žmonės, bet ne mes.

Ar „Manga“ jums yra naudinga vizualiai kaip režisieriui?

Spike Lee: kaip siužetiniai kompiuteriai?

Taip.

Spike Lee: Aš tikrai neveikiu siužetinės scenos, bet tai buvo naudinga, nes tai buvo originalus Korėjos filmo šaltinis, todėl negalite suklysti eidami į pradinį šaltinį.

Po kelių savaičių kalbėjau su Maiklu -

Smaigalys Lee: Imperioli?

Taip. Kai kuriais atžvilgiais jis jautė, kad tai - dėl padidėjusios realybės - tai tavo, Spike Lee, komiksų filmas. Ar sutiktumėte su tokia nuotaika?

Spike Lee: Aš turėčiau galvoti apie tai! Aš ir Maiklas turime bendrauti, kodėl jis taip galvojo, bet aš niekada to negalvojau. Galbūt tai gali būti gera analogija, bet tai man niekada neatėjo į galvą.

Ar kada norėtumėte išsaugoti tą žymeklį tikram komiksų filmui tradicine prasme?

Spike Lee: Aš niekada nesakysiu niekada, bet tai dar neįvyko.

Kuo labiausiai didžiuojatės pamatę šį filmą? Tai, kad žinote, jog padarėte, nustebins žmones - kuo labiausiai didžiuojatės?

Spike Lee: Aš nežinau, ar galiu ką nors išsirinkti, tai tik visas filmas.

Paminėjote anksčiau, nei norėjote dirbti su Joshu Brolinu; Dabar, kai tai padarėte, ką galite pasakyti apie jį kaip apie aktorių?

Spike Lee: Mes vėl dirbsime kartu. Puikiai sutariame, turime panašų jautrumą, abu turime didelę darbo etiką, visišką atsidavimą tam, ką darome, ir labai gerai bendradarbiaujame kartu.

Ar galiu užduoti jums panašų klausimą apie Elizabeth Olsen? Ji paminėjo, kad paprašysite įvesties net scenose, kuriose ji nebuvo -

Spike Lee: Aš apie tai nežinau (juokiasi)! Tai dar vienas asmuo, su kuriuo turiu kalbėti! Whoa, whoa; Aš paprašiau jos indėlio už scenas, kuriose ji net nebuvo? Kaip kas?

Ji nepasakė jokio konkretumo, bet pasakė, kad paprašysi jos indėlio, ir tai labai sužavėjo.

Spike Lee: Aš to nepamenu, bet bet kurią sceną, kurioje ji yra, aš tikrai kažko paprašysiu. Ypač kai repetavome.

Bet kas buvo, kai pamačiusi ją pagalvojai: „Aš noriu jos viename iš savo filmų“?

Spike Lee: Koks filmas su jos Masi - kaip jis vadinamas?

Martha Marcy May Marlene

Spike Lee: Taip, kad vienas! Na, tai buvo labai keblus vaidmuo, sudėtinga. Taigi, jei į „Oldboy“ įkelsime ne tą asmenį, nesvarbu, kaip visi kiti, tai gali priversti visa tai suklusti. Taigi esu labai laiminga, pasisekusi ir maloni, kad mums pavyko ją įtraukti į šį vaidmenį (kaip Marie), pagrindinį vaidmenį, raktą, raktą, raktą. Ji pasirodo tik įpusėjus filmui, tačiau tai yra pagrindinis ingredientas.

Ar jums buvo svarbu, kad ji sugalvotų tokį tvirtą personažą, kuris beveik jaučiasi aplinkybių auka, o ne savo valios trūkumo auka?

Spike Lee: O taip, mes tikrai turėjome padaryti jos personažą kuo stipresnį, tokį stiprų, kuris buvo prasmingas scenarijaus rėmuose, ir aš manau, kad Lizzy tai perteikia.

Paminėjote repeticijos procesą; kiek tas procesas tau svarbus?

Spike Lee: labai svarbu, aš nefilmuosiu filmo, jei neturėsiu repeticijų laiko. Tai įtraukta į biudžetą.

O kiek repeticijų laiko jūs paprastai skiriate?

Spike Lee: Dvi savaitės, bet čia yra toks dalykas: nes repeticijų laikas - daugelis žmonių to nesupranta - repeticijos laikas nėra tik aktoriai, atliekantys eiles, tai yra valgymas, kalbėjimas, kitų filmų žiūrėjimas, kartu vykimas į renginius … Taigi tai ne tik perėjimas per linijas, bet ir visas dalykas, laiko praleidimas kartu ir idėjų šėlimas bei mėtymasis. Štai ką mes darome.

__________________________________________

KITAS PUSLAPIS: Pakeiskite originalų pabaigą

___________________________________________

1 2