15 būdų, kaip Pokémonas buvo cenzūruojamas Amerikoje
15 būdų, kaip Pokémonas buvo cenzūruojamas Amerikoje
Anonim

Negalima nuvertinti plačiai paplitusių „Pokemon“ anime sėkmės padarinių. „Pokémon“ franšizė padėjo japonų estetiką įtraukti į pagrindinę kultūrą. Jei ne „Pokémon“, ar mes kada nors būtume gavę tokių serialų kaip „Dragon Ball Z“ ar „Yu-Gi-Oh“? „Pokémon“ žaidimų sėkmė (kartu su tuo pačiu metu pasirodžius „Final Fantasy VII“) padėjo populiarinti JRPG Vakaruose. Daugelis žiniasklaidos priemonių, kurias šiandien naudojame, yra labai skolingi Pikachu ir jo bičiuliams, atvykusiems iš Japonijos.

Tai nereiškia, kad kelionė visada buvo lengva. Kai buvo kuriamas „Pokémon“ animacinis filmas, nebuvo numatyta jo atvežti į užsienį. Reikėjo didžiulės franšizės sėkmės namo, kad įtikintume „Nintendo“ ir „Game Freak“ pasinaudoti proga kitose šalyse. Tai reiškė, kad „Pokémon“ anime turės būti atlikta tam tikra griežta cenzūra, kad būtų rodoma Amerikos televizijoje.

Redaguoti reikėjo ne tik „Pokémon“ animacinį filmą. Beveik kiekvieną franšizės aspektą teko vienaip ar kitaip pakeisti, kad būtų išvengta ginčų. Šiandien mes norime atskleisti visus dalykus, kuriuos „Nintendo“ niekada nenorėjo, kad matytų jūsų varganos gaijino akys. Nuo pat pirmojo „Pokemon“ epizodo pradžios iki „4Kids“ nesibaigiančios neapykantos ryžiams. Štai 15 būdų, kaip Pokémonas buvo cenzūruojamas Amerikoje.

15 Tos merginos sijonas

Pradėkime nuo pradžių.

„Pokemon“ prasidėjo nuo vaizdo žaidimų Japonijoje. Iš pradžių ten buvo „Pokémon Red & Green“, o „Pokémon Blue“ buvo atnaujintas pakartotinis leidimas, kuris pasirodė vėliau. Mėlyna spalva sudarė pagrindą žaidimo versijoms anglų kalba. Jų sėkmė paskatino sukurti animacinį serialą.

Kai „Pokémon“ pirmą kartą buvo išleistas Vakaruose, pirmiausia pasirodė anime, o paskui - vaizdo žaidimai. Kiekvienas epizodas prasidėjo pamėgtu „Pokémon“ įvadu ir šou tema.

„Pokémon“ intro buvo beveik visiškai sudarytas iš vėlesnių epizodų klipų. Pirmajam sezonui artėjant į pabaigą, visi gerbėjai uždavė tą patį klausimą. Kas yra ta mergina oranžiniame viršuje, kuri pasirodo prieš pat „a heart so trrrruuuueeeee“ eilutę?

Tai buvo pirmasis „Pokemon“ cenzūros kūrinys. Originalioje japonų teminėje dainoje „Tikslas būti pokemonų meistru“ vienas iš įžanginių žodžių yra susijęs su ta mergina.

"(Aš tave paimsiu, Pokemonai!)

Net jei ugnyje, vandenyje, žolėje, miškuose Žemėje, debesyse, tos merginos sijone (eek!)"

Teminė daina reiškia, kad Ušas pagaus visus „Pokemon“, įskaitant ir tuos, kurie gali ar nesislepia tos merginos sijone.

14 Aukso ir sidabro redagavimas

„Pokémon Gold & Silver“ yra vieni mėgstamiausių žaidimų franšizėje. Originalūs šios serijos žaidimai, maloniai tariant, buvo visiška netvarka. „Pokémon Red & Blue“ garsiai žinomas kaip klaidų ir nesklandumų. Konkurencinė scena buvo siaubingai išbalansuota dėl „Psychic“ tipo „Pokémon“ dominavimo ir stiprių judesių, kurie padidino išsisukinėjimą („Double Team“ ir „Minimize“). Kurdamas tęsinius, „Game Freak“ norėjo atsigriebti už praeities klaidas. Štai kodėl „Pokémon Gold & Silver“ turėjo daug daugiau turinio, palyginti su kitais šios serijos žaidimais.

Dėl visų papildomų funkcijų „Pokémon Gold & Silver“ kūrimas užtruko daug ilgiau, nei buvo planuota iš pradžių, ir pasirodė tik 1999 m. Japonijoje. Vakarų gerbėjų laukimas buvo dar ilgesnis, nes žaidimas pasirodė po metų Amerikoje (o po to Europai teko laukti dar šešis mėnesius). Kai žaidimai buvo galutinai išleisti, paaiškėjo, kad buvo atlikta keletas redagavimo simbolių sprite.

Tarptautinėse „Pokémon Gold & Silver“ versijose „Beauty Trainer“ klasei prailginti šortai. Plaukikė moteris nebemirksi tavimi. Žvejo burnoje anksčiau būdavo cigaretė. Redagavimai taip pat buvo atlikti siekiant sumenkinti religinius elementus, nes Išminčius nebemeldžiasi, o Mediumas nebeturi maldos karoliukų rinkinio.

13 Europa nekenčia lošimų

Pirmosios keturios „Pokémon“ žaidimų kartos turėjo žaidimų kampelį kažkur pasaulyje. „Game Corner“ yra savotiškas pasažas, pripildytas lošimų automatų ir kitų azartinių žaidimų. Šie žaidimai leido statyti monetas, kad laimėtumėte daugiau, ir iškeiskite šias monetas į retus prizus ir „Pokémon“.

„Pokémon Red & Blue“ žaidime „Celadon City Game Corner“ buvo neatsiejama siužeto dalis, nes tai buvo „Team Rocket“ bazės priekis. Vėlesniuose žaidimuose pasirodę „Game Corners“ neturėjo nieko bendro su istorija ir buvo tik žaidėjo vietos, kuriose buvo galima linksmintis.

„Game Corners“ buvo išrašyti iš serijos, pradedant tam tikromis „Pokémon Platinum“ versijomis. Taip yra todėl, kad „Pokémon“ žaidimai atkreipė PEGI (visos Europos žaidimų informacijos) dėmesį ir buvo apkaltinti azartinių lošimų pristatymu vaikams. Kad nereikėtų kurti kelių kiekvieno žaidimo versijų, „Game Corner“ buvo parašytas iš visų „Pokémon“ versijų, pradedant „Black & White“. Jie buvo pakeisti panašiomis galimybėmis vėlesniuose „Pokemon“ pavadinimuose, kur azartiniai žaidimai buvo pakeisti įgūdžių žaidimais.

12 Red & Blue Attack redagavimų

Dar prieš planuojant „Pokémon“ franšizės išleidimą Amerikoje, serialas paskelbė tarptautines naujienas dėl atsako, kuris įvyko dėl anime epizodo. „Elektrinis kareivis Porygonas“ yra liūdnai pagarsėjęs dėl trumpos sekos, kai Pikachu ataka sukėlė raudonų ir mėlynų spalvų mirksėjimą. Ši seka sukėlė daugybę vaikų Japonijoje nuo epilepsijos priepuolio ir sukėlė „Nintendo“ bei „Game Freak“ daug problemų.

„Elektrinis kareivis Porygonas“ daugiau niekada nebuvo rodomas. Kai kurie angliški balsai tvirtino, kad jis buvo dubliuotas numatytam Vakarų leidimui (pašalinus mirksinčią sceną), bet jei tai tiesa, tai niekada niekur nepasirodė.

Dėl šio epizodo neigiamos reakcijos Pokemono vaizdo žaidimuose atsirado pokyčių. Kai „Pokémon Red & Blue“ buvo lokalizuotas, keli žaidimo judesiai pakeitė jų animaciją. Iš pradžių „Thunderbolt“, „Hyper Beam“ ir „Body Slam“ ekranas greitai iš eilės blykstelėjo nespalvotai. Tarptautiniuose žaidimo variantuose šie efektai buvo labai sušvelninti.

11 „Nidoqueen“ purto kaip polaroidinį paveikslą

Tuo metu, kai „Game Boy“ buvo išleista „Pokémon Red & Blue“, kita didelė „Nintendo“ konsolė buvo „N64“. Tai privertė gerbėjus tikėti, kad kažkuriuo metu gausime pilną konsolės „Pokémon“ RPG. Nors tai dar neįvyko, N64 pamatė keletą „3D Pokemon“ žaidimų su „Pokémon“ stadiono serija.

Žaidimas, kurį žinome kaip „Pokémon“ stadioną, iš tikrųjų yra antrasis serijoje. Originaliame „Pokémon“ stadiono žaidime dalyvavo tik 42 skirtingi žaidžiami „Pokemon“ žaidimai. „Nintendo“ nusprendė praleisti šį žaidimą ir išleido „Pokémon Stadium 2“ kaip pirmąjį žaidimą serijoje Vakaruose, nes jame dalyvavo visi 151 originalūs „Pokémon“.

„Pokémon“ stadionas, patekęs į užsienį, patyrė keistą, bet būtiną cenzūrą. Originalioje japoniškoje žaidimo versijoje, kai Nidoqueen buvo išsiųstas į lauką, ji griebė ir lingavo krūtis. Jos nenaudojama animacija rodo, kad ji daro tą patį. Ar tai buvo įtrauktas į dinozaurų fetišą turintiems žmonėms? Taip. Taip, tai buvo.

10 „Jynx“ situacija

Neseniai „Nintendo 3DS“ rankinėje konsolėje buvo išleista „Pokemon“ raudona, mėlyna ir geltona spalvos. „Game Freak“ atliko nuostabų darbą - rado būdą, kaip leisti 3DS imituoti „Link Cable“ naudojant belaidį ryšį. Už šio pakeitimo beveik nieko nebuvo padaryta pačiuose žaidimuose. Visi nesklandumai lieka, todėl, jei norite, vis tiek galite sugauti Mewą ir Missingno. Žaidimų kampelis vis dar egzistuoja, nors tai reiškė, kad žaidimų amžiaus įvertinimas Europoje padidėjo iki „12“.

Tačiau reikėjo taisyti vieną dalyką. „Pokémon Yellow“ reikėjo pakeisti „Jynx“ grafiką.

Daugelio Pokemonų kilmė akivaizdi. Pavyzdžiui, „Rattata“ yra pagrįsta žiurkėmis, o „Moltres“ - „Phoenix“. „Pokemon“ gali būti pagrįstas viskuo, pradedant realaus gyvenimo gyvūnais, baigiant technologijomis ir baigiant būtybėmis iš mitologijos. Kalbant apie „Jynx“, kilmė nėra tokia aiški, tačiau ją galbūt įkvėpė japonų „ganguro“ mados stilius. Originali Jynx išvaizda vaizdavo juodą odą ir dideles lūpas, dėl ko atsirado daug priekaištų, kad dizainas buvo panašus į rasistinę juodo žmogaus karikatūrą. Atsilikimas buvo toks stiprus, kad vėlesniuose žaidimuose „Jynx“ dizainas buvo pakeistas taip, kad jo oda buvo purpurinė, o lūpos - mažesnės. Buvo uždrausta rodyti epizodus, kuriuose pavaizduotas senasis „Jynx“ dizainas.

9 „Speedo“ cenzūra

Nepaisant to, kad „Pokémon“ franšizė patinka visoms amžiaus grupėms, ji pirmiausia skirta vaikams. Štai kodėl Ashas dar neturi laimėti „Pokémon“ lygos turnyro ir kodėl pasirodymas neprogresuoja kiekviename sezone. Spektaklis skirtas vaikams, o istorija buvo sukurta cikliškai, kad kiekvienais metais sutiktų nauja auditorija. Ašas kartu su Pikachu keliaus į naują regioną ir pagaus naujų žaidimų komandą, sudarytą iš „Pokemon“. Jis nugalės aštuonis „Gym“ lyderius, taip pat kovos su „Rocket“ komanda. Jis surengs garbingą pasirodymą vietiniame „Pokémon“ lygos turnyre, bet galiausiai pralaimės ir keliaus į kitą regioną … kur ciklas prasideda iš naujo.

„Pokémon“ franšizė retai turėjo cenzūruoti seksualinį turinį dėl tokio jauno amžiaus iškreipimo. Tai dažniausiai atsitinka dėl aprangos atskleidimo. Kaip matyti aukščiau pateiktame „Pokémon Gold & Silver“ įraše, kai kurie žaidimai prailgino kai kurių moterų personažų drabužius.

Nors daugiausia mergaičių aprangą reikėjo keisti, yra vienas atvejis, kai tai nutiko vyrams. Vyrų plaukikų treniruoklių klasė senesniuose žaidimuose dėvėjo mažą greičio treniruoklį. Tarptautinėse „Pokémon Diamond“, „Pearl“, „Platinum“, „Heart Gold“ ir „Soul Silver“ versijose „Speedo“ buvo pakeistas į šortus. Šis pakeitimas buvo atliktas visose versijose, pradedant „Pokémon Black & White“. Tai yra keista, nes plaukikės moterys dėvi lygiai taip pat apnuoginančius drabužius, tačiau jų nelietė.

8 Grimeris purvinas

Kartu su „Pokémon“ anime ir vaizdo žaidimais yra populiarus „Pokémon“ kortų žaidimas. „Pokémon Trading Card Game“ Japonijoje gyvuoja nuo 1996 m., Ir iki šiol klesti vis naujai.

Per visą „Pokémon“ prekybos kortų žaidimą egzistavo keletas kortelių, kurios buvo cenzūruojamos. Viename ankstyvųjų rinkinių buvo kortelė, pagrįsta Koga. „Pokémon Red & Blue“ žaidime Koga buvo nindzė, kuri taip pat buvo galinga „Gym“ lyderė. Žaidime „Pokémon Gold & Silver“ jis pakilo ir tapo „Johto Elite Four“. Jo kortelėje buvo „Mandži“ - budizmo simbolis, kuris veikė kaip svastikos įkvėpėjas. Tai reikėjo redaguoti, kad kortelė būtų išleista vakarietiškai.

Koga nebuvo vienintelis veikėjas, kurio kortelė buvo cenzūruojama. „Pokémon Trading Card Game“ komandos „Rocket“ išplėtimas parodė naują „Grimer“ versiją. Kortelėje esančiame meno kūrinyje Grimeris lipa iš kanalizacijos. Originalioje japoniškoje šios kortelės versijoje jo akys nukreiptos taip, kad atrodo, jog jis ieško praeinančio merginos sijono (galbūt naujojo „Pokemon“, jei tikima japonų tema). Ši kortelė buvo pakeista Vakaruose, todėl Grimeris laukia, o ne aukštyn.

7 Kangaskhan pienas

„Pokemon“ anime nustatyta, kad Ash Ketchum yra 10 metų. Po dvidešimties metų jam vis dar 10 metų. Koks laimingas vaikinas.

Kalbant apie jo palydovus, buvo nustatyta, kad Brockui yra 15 metų (o tai paaiškina, kodėl jis toks ragas), o Mistyui - 10. Jei Ashas išlaikė savo amžių, galime daryti prielaidą, kad jį turi ir Brockas ir Misty.

Kažkas turi priminti Japonijai, kad Misty yra 10 metų, nes ją „Pokémon“ franšizėje buvo bandyta keletą kartų seksualizuoti. Vėliau šiame sąraše mes susipažinsime su ekstremalesniu pavyzdžiu, tačiau kol kas kalbėsime apie anime iškarpytą sceną, kurioje dalyvauja Misty krūtys.

Epizode „The Kangaskhan Kid“ Ash ir jo draugai susiduria su jaunu berniuku, kurį užaugino laukinis Kangaskhan. Istorija yra skirta klasikinėms knygoms su panašia pasaka, pavyzdžiui, Tarzanui ar „Džiunglių knygai“.

Per epizodo sceną tas pats vaikas pastebi Misty krūtis. Jis klausia, ar gali iš jų siurbti pieną, o kamera lėtai priartina krūtinę. Tai uždirba jam miglą. Anglų kalboje tai buvo pakeista į vaiką, klausiantį, ar jie žmonės, ar Pokemonai. Misty dėl kažkokių priežasčių dėl to įsižeidžia ir smogia jam.

6 „Tentacruel“ negali ištirpdyti plieno tipo „Pokemon“

2001 m. Rugsėjo 11 d. Įvykiai paskatino visų formų žiniasklaidos cenzūrą iki scenų, kurios paviršutiniškai priminė teroristinius išpuolius Niujorke. „Simpsonų“ epizodas su Pasaulio prekybos centru daugelį metų buvo pašalintas iš rotacijos. Kai jis pagaliau vėl buvo parodytas, buvo išimtos kelios scenos, susijusios su bokštais, net naujausiuose namų leidiniuose. Antrąjį „Spider-Man“ žaidimą „PlayStation“ teko atidėti, o jo pabaiga pasikeitė dėl paskutinės kovos su „Electro“, vykusia Pasaulio prekybos centro viršuje.

Pokemonui buvo pašalinti keli epizodai iš rotacijos, kaip atsakas į išpuolius. Epizodas „Teroro bokštas“ buvo uždraustas kelerius metus vien dėl jo pavadinimo. Šiame epizode Ešis keliavo į levandų miestelį, norėdamas pagauti „Ghost“ tipo „Pokémon“, kad jis galėtų laimėti revanšą prieš „Sabrina“ ir jos „Psychic“ tipo sporto salę. Epizode apskritai nebuvo įžeidžiančio turinio.

Taip pat kelerius metus buvo uždraustas epizodas „Tentacool & Tentacruel“. Taip nutiko dėl kelių scenų, kuriose matyti, kaip milžiniškas „Tentacruel“ griauna pastatus (įskaitant dangoraižį). Keistą šį draudimą padarė tai, kad parodos atidaryme pasirodė kelios šio epizodo scenos (įskaitant „Tentacruel“, kuris daužė pastatą), tačiau jos liko.

5 vaiduoklių lipdukai

Dažnas redagavimas, matytas visose „4Kids“ pramintose laidose („Dragon Ball Z“, „Yu-Gi-Oh“, „One Piece“ ir kt.), Buvo japoniško teksto pašalinimas. Jei japonų kalba pasirodė iškaba ar rašytinė žinutė, „4Kids“ suprato, kad tai yra jų šventa pareiga netvarkingai jas redaguoti ir, jei įmanoma, įtraukti šiek tiek netvirtą anglišką tekstą.

Japonija turi daugybę kultūrinių nuorodų, kurios pašaliniam žmogui neturėtų prasmės. Tai apsunkina situaciją, kai lokalizacijos komanda pakeičia nustatymą iš Japonijos į Ameriką (kaip tai darė su Yu-Gi-Oh ir Phoenix Wright). Yra du būdai, kaip lokalizuotojai gali tai padaryti, jie gali arba visiškai pamatyti, ir pateikti japonų dalykus originaliame kontekste, ir tikėtis, kad auditorija tai supras, arba tiesiog gali ką nors sugalvoti ir tikėtis, kad taip nėra per kvailas.

„Pokémon“ anime pasirinko pastarąjį variantą.

Epizode „Mergelės viršūnės vaiduoklis“ miestą persekioja Gastly. Originalioje japoniškoje epizodo versijoje sena moteris pagrindiniams veikėjams parduoda o-fudą, kad apsaugotų juos nuo vaiduoklio. O-fuda yra šintoizmo talismano forma, kuri Japonijoje yra įprasta. Jie pakabinami žmonių namuose, siekiant apsaugoti juos nuo piktųjų dvasių. Anglų dube šie talismanai buvo pakeisti į „anti-ghost stickers“, kurių realiame gyvenime nėra. Tai buvo geriausias dalykas, kurį galėjo sumokėti „4Kids“ darbuotojai.

4 nacių regalijos

Kaip minėta anksčiau, anksčiau „Pokemon“ žiniasklaidoje buvo redaguojami simboliai, panašūs į svastiką. Tai lėmė kultūriniai skirtumai, nes „Manji“ simbolis atsirado daugelyje japoniškų mangų, anime ir vaizdo žaidimų. Manji turi būti harmonijos simbolis ir niekaip neskirtas sukelti nieko bendro su nacių partija.

Be nesusipratimo su „Manji“, „Pokémon“ serija turėjo kitų problemų dėl galimų nacių vaizdų ir buvo priversta juos cenzūruoti.

Knygoje „Pokémon Diamond & Pearl“ „Pokémon Registeel“ sprite pasikeitė tam tikrose Europos žaidimo versijose. Taip yra todėl, kad kairė ranka yra pakelta taip, kaip nacių pasveikinimas.

Nacių pasveikinimą taip pat reikėjo redaguoti iš anime. Epizode „Viskas ryškiai ir gražiai!“ Reikėjo cenzūruoti sceną, kurioje dalyvavo „Team Rocket“. Originaliame japonų epizode Jessie, Jamesas, Meowthas ir „Team Rocket“ grupė niurzgėjo visi, pasveikinę panašiai kaip naciai. Tai buvo pakeista anglišku variantu - Jessie laikė dvi rankas aukštyn, Jameso ranka buvo nuleista, o „Rocket Team“ komanda murkia laikydama rankas prie šonų. Miau kažkodėl liko nepakitusi.

3 Miau myli pieną

Tai gali būti labiausiai gluminantis bet kurio „Pokémon“ anime epizodo redagavimas.

Natūralu, kad laida būtų redaguojama, kai ji pateks į užsienį, kad ir koks nekaltas jos turinys atrodytų. Kūdikiams skirtas britų animacinis filmas „Peppa Pig“ Australijoje uždraudė epizodus. Taip buvo todėl, kad epizodo žinia buvo tokia, jog nereikia bijoti vorų. Nors tai gali būti JK atveju, tai netiesa Australijoje, kur vorai jus nužudys (ir tikriausiai taip pat suvalgys). Net patys nekalčiausi dalykai gali sukelti problemų, kai jie supažindinami su kita kultūra.

Tai nepaaiškina, kodėl „Pokémon“ anime pašalino beveik minutę epizodo, nes parodė, kad „Meowth“ žindė pieną iš kito „Pokemon“.

Epizode „Got Miltank?“ Tiek Meowthas, tiek Ash's Cyndaquil yra sužeisti ir pasimetę dykumoje. Jie nuvežami į Miltanką, kuris siūlo juos išgydyti savo pienu. Tai nuoroda į vieną iš „Miltank“ žaidimo metu vykstančių gydomųjų žingsnių, žinomą kaip „Pieno gėrimas“. Angliškas epizodo dublis pašalino 45 sekundes medžiagos, įskaitant sceną, kai tiek Meowthas, tiek Cyndaquil geria pieną iš Miltanko spenių.

2 „Misty“ nuogos ašaros

Kaip minėjome anksčiau šiame sąraše, Misty yra 10 metų. Ar kas nors galėtų įspėti Japoniją apie šį faktą.

„Pokémon“ kortų žaidimas per daugelį metų turėjo daug pakeitimų. Dauguma jų įvyko pirmosiomis žaidimo dienomis, o jautrumo problemos šiuolaikiniuose leidiniuose paprastai nekyla. Visa tai pasakius, „Pokémon“ kortų žaidimas turėjo vieną problemiškiausių vaizdų, kurį kada nors reikėjo keisti visoje franšizėje.

Vienas iš „Pokémon Trading Card Game“ išplėtimų buvo pavadintas „Gym Challenges“. Naujose kortelėse dalyvavo „Kanto Gym“ vadovai. Tai buvo jų parašas „Pokémon“, jų sporto salės ir patys sporto salės vadovai kaip „Trainer“ kortelės.

Viena iš Misty kortų vadinosi „Misty's Tears“. Tai leido ieškoti dviejų vandens energijos kortelių. Vakarietiškoje kortelės versijoje buvo matyti, kad verkiantį Mistą guodžia „Squirtle“. Originalioje japonų kortelės versijoje buvo pavaizduotas nuogas, verkiantis Misty. Atrodo, kad ji yra po vandeniu ir laiko savo Starmie.

Kažkas turi išsiųsti vidinę atmintinę, primenančią žaidimo kūrėjams, kad kortelė su nuoga 10 metų mergaite gali sukelti diskusijų už Japonijos ribų.

1 4Kids neapykantos ryžiai

Kas paskatino „4Kids“ žmones taip nekęsti ryžių? Ar vienas iš vadovų stebėjo, kaip jo tėvai alėjoje numušė milžinišką ryžių rutulį, laikantį pistoletą? Ar ryžių kamuolys numetė kiaulės kraujo kibirą „4Kids“ gamintojui jų išleistuvių metu?

Ryžiai yra įprastas maistas Japonijoje. Vienas iš populiariausių maisto produktų, kurį pamatysite supakuotuose pietuose, vadinamas onigiri. Onigiri yra ryžių rutulys, laikomas kartu su jūros dumblių įvyniojimu. Jei skaitote daug mangos ar žiūrite daugybę anime, yra tikimybė, kad susipažinote su onigiri.

Originalaus angliško „Pokémon“ dublio metu „4Kids Entertainment“ ėmėsi šventos misijos, kad sunaikintų visas laidoje esančias nuorodas į ryžius. Viename ankstyviausių epizodų Brockas buvo priverstas kelis ryžių kukulius pavadinti „skaniais želė spurgomis“.

Vėlesniuose epizoduose „4Kids“ daug kainuotų redaguoti „onigiri“ ir paversti jį sumuštiniais ar mėsainiais. Toks vizualinis redagavimas negali būti pigus, tačiau „4Kids“ sumokėjo kainą ir ištrynė įžeidžiančius ryžių kamuoliukus iš mūsų televizijos ekranų.