12 puikių filmų su siaubingais titulais
12 puikių filmų su siaubingais titulais
Anonim

Pavadinimai vaidina svarbų vaidmenį reklamuojant, priimant ir netgi suprantant filmą - jie dažnai yra pirmoji informacija, kurią pateikia žiūrovas. Kadangi pavadinimas turi būti patrauklus, įsimintinas, originalus ir apibendrintas vienu metu, gerą pavadinimą gali būti sunku rasti. Efektyvus pavadinimas gali perduoti temą ar toną, kol žiūrovai net nepradeda žiūrėti filmo.

Tačiau kartais pavadinimas nenusipelno aprašomo filmo - jis yra visiškai neveiksmingas ir klaidina potencialų žiūrovą. Baisus pavadinimas gali atbaidyti žiūrovą ar sunaikinti rinkodaros kampaniją, net ir protingai sukurto filmo atveju.

Šiame sąraše mes sutelkėme dėmesį į filmų pavadinimus, kurie neteisingai atspindėjo filmus, kažkaip neigiamai paveikė filmo priėmimą arba apskritai neturėjo prasmės. Nors dažnai sunku įrodyti tikslų pavadinimo poveikį pinigų piniginiam pasirodymui, atsižvelgiama į neigiamą pavadinimo poveikį populiariam ir kritiškam priėmimui.

Be ilgesnio svarstymo pateikiame 12 puikių filmų su siaubingais pavadinimais.

„12 A Clockwork Orange“ (1971)

Stanley Kubricko filmas „Oranžinis laikrodis“ apibūdintas kaip kino šedevras. Jos pavadinimas, paimtas iš Anthony Burgesso to paties pavadinimo knygos, filme nerodomas. Burgesso knygoje pavadinimas yra nurodytas kelis kartus ir apie jo reikšmę jis rašė įžangoje, taip pat vėlesniuose straipsniuose. Pavadinimas taip pat pateikiamas istorijoje kaip rankraščio, kurį rašytojas dirba prieš pat Aleksui ir jo gaujai įsiveržiant į rašytojo namus, vardas. Prieš sunaikindamas Aleksas net garsiai perskaito dalį iš rankraščio.

Priešingai nei knygoje, Kubrickas tikslingai praleidžia rankraščio pavadinimą, o Aleksas (Malcolmas McDowellas) jo neskaito įsilaužęs į namus. Todėl, kai filmas buvo išleistas, žiūrovams, kurie dar nebuvo susipažinę su Burgesso kūriniais, pavadinimas neturėjo jokio konteksto. Kino kritikas Stanley Kauffmannas nemėgo to, kad Kubrickas neminėjo jokio pavadinimo filme - tačiau apskritai prieštaringai vertinamas „A Clockwork Orange“ priėmimas buvo labiau orientuotas į smurtinį ir seksualinį filmo turinį, o ne į gluminantį pavadinimą.

11 Rytojaus kraštas / Tiesioginis. Mirti. Pakartokite. (2014 m.)

Remiantis Hiroshi Sakurazaka romanu Viskas, ko reikia, nužudyk, „Rytojaus kraštas“ yra protingas ir veiksmo kupinas mokslinės fantastikos filmas. Istorija sutelkia dėmesį į majorą Williamą Cage'ą (Tomą Cruise'ą), nenorintį kareivį, kuris grįžta į dienos pradžią kiekvieną kartą, kai yra nužudomas kovoje. Ši karo laikų „Groundhog“ diena leidžia Keidžui sužinoti būsimus įvykius ir atitinkamai pritaikyti savo strategiją. Daugelis filmo gerbėjų dėl vidutinio filmo kasos pasirodymo kaltina bendrinį pavadinimą.

Kai „Edge of Tomorrow“ buvo išleistas DVD ir „Blu-ray“, rinkodara buvo pertvarkyta taip, kad nebūtų pabrėžtas pavadinimas, naudingas filmo antraštei - „Live“. Mirti. Pakartokite. Nors žymėjimas geriau atspindi filmo siužetą, šis prekės ženklo pakeitimas sukėlė tam tikrą painiavą dėl pavadinimo. Šiuo metu filmas įtraukiamas į „Movie Edge of Tomorrow“ interneto filmų duomenų bazėje ir „Live Die Repeat: Edge of Tomorrow on Rotten Tomatoes“.

10 geros valios medžioklės (1997)

Gerojo valio medžioklės pavadinimas atrodo visiškai atsietas nuo filmo - galbūt todėl, kad iš pradžių jis buvo skirtas kitam filmui. Mattas Damonas ir Benas Affleckas jau buvo parašę savo scenarijų, kuris toliau pelnys „Oskarą“, tačiau jie nesutarė, kaip reikėtų įvardyti pagrindinį veikėją ir kaip pavadinti filmą. Jų draugas Derrickas Bridgemanas parašė dar vieną scenarijų, kurį pavadino „Good Will Hunting“, o Damonas ir Affleckas iš jo nusipirko titulą už 10 000 USD. Pridėję pavadinimą prie savo scenarijaus, jie pakeitė pagrindinio veikėjo (kurį vaidina Damonas) vardą iš Nate'o ir gimė Willas Huntingas.

Vis dar neaišku, ką nurodo pavadinimas: tai gali reikšti, kad pagrindinis herojus Willas Huntingas yra geras, ar kad veikėjai ieško geros valios, ar kažkokio „Geros valios“ ir „Valios medžioklės“ derinio. Po devynių „Oskaro“ nominacijų ir dviejų „Oskaro“ laimėjimų nėra jokio oficialaus paaiškinimo ar populiaraus sutarimo, ką reiškia pavadinimas.

9 bjaurūs niekšai (2009)

„Inglourious Basterds“ yra abejotinos kilmės Quentino Tarantino titulas. Atrodo, kad ir pavadinimas, ir filmas įkvėpė 1978 m. Italijos karo filmą „Nešvarūs niekšai“, kuriame taip pat aprašoma Amerikos karių grupės istorija Antrojo pasaulinio karo metais. Tarantino pareiškė, kad jo vardas yra „Tarantino būdas jį rašyti“. Kanų kino festivalyje paklaustas, kodėl pasirinko abu žodžius rašyti neteisingai, jis atsakė: „Aš niekada to nepaaiškinsiu“.

Filmo gerbėjai nėra tikri, ar rašybos klaidos turi atspindėti filmo, kuriame pasiskelbė „Basterds“, mokymąsi mokykloje, ar tai taktika išvengti autorių teisių pažeidimų, ar Tarantino, kurio nutekinti juodraščiai įrodė, kad jis yra žinomas blogas rašybos būdas - paprasčiausiai parašė klaidą ir taip paliko.

„8 džiunglių knyga“ (1967)

„Džiunglių knyga“ yra klasikinis „Disney“ animacinis filmas, sukurtas pagal to paties pavadinimo Rudyardo Kiplingo knygą. Kiplingo apsakymų rinkinys taip pat yra įkvėpimas dviem būsimiems filmams: Jono Favreau režisuotam projektui „Disney“ ir „Warner Bros.“ projektui, kurį režisavo Andy Serkis.

Vis dėlto, nors „Džiunglių knyga“ yra malonus novelių rinkinio, vykstančio Indijos džiunglėse, pavadinimas, filmą vadinti „knyga“ yra keista ir aiškiai netikslu. Filme neminima knyga, išskyrus pradžios pavadinimų seką, kurioje trumpai parodyta knyga „Džiunglių knyga“. Knyga atsidaro ir žiūrovas patenka į istorijos pasaulį. Bet tai nėra unikalus „Džiunglių knygos“ filmo bruožas ir naudojamas kitose „Disney“ klasikose, tokiose kaip „Mieganti gražuolė“, „Snieguolė“ ir Robinas Hudas. Be to, filmo pavadinimo sekoje pažymima, kad jis paremtas „Kowlingo istorijomis“, esančia Kiplingo knygoje, o ne visame tome. Atsižvelgiant į terpės pasikeitimą, „Džiunglių knyga“ vienu metu yra nenusakomas ir mįslingas pavadinimas.

7 Laimės siekimas (2006)

„Laimės persekiojimas“ pasakoja apie vargingą pardavėją Chrisą Gardnerį, kuris, brangiai investavęs, praranda namus, santuoką ir pinigus. Gardneris ir jo sūnus išgyvena benamystę ir skurdą, nes Gardneris dirba norėdamas įsidarbinti akcijų brokeriu. Gardnerį vaidinęs Willas Smithas už šį vaidmenį buvo nominuotas antram „Oskarui“.

Kino žiūrovus glumino neteisingai parašyta „Laimės persekiojimas“, sukėlusi diskusijas, kodėl neteisingai parašytas pavadinimas. Netaisyklingai parašyta „laimė“ filme iš tikrųjų pasirodo, tačiau ironiška, kai Gardneris skundžiasi, kad žodis buvo neteisingai užrašytas paveiksle ant sūnaus dienos priežiūros. Iš jo komentarų atrodo, kad Gardneris iš tikrųjų siekia „laimės“, o „laimingumas“ nėra priimtinas pakaitalas.

6 „Ramybės kvantas“ (2008)

Po to, kai „Casino Royale“ supažindino žiūrovus su Danielio Craigo Jamesu Bondu, gerbėjai nekantriai laukė kitos dalies. Tačiau tęsinio pavadinimas „ Quantum of Solace“ suklaidino tiek kritikus, tiek auditoriją ir sulaukė griežtos kritikos.

„Ramybės kvantas“ skamba grandioziškai ir nepagaunamai, tačiau jis neturi įtakos ir neišplečia filmo. Tai nenuostabu, turint omenyje, kad pavadinimas buvo paimtas iš Iano Flemingo apysakos, kuri kitaip nebuvo susijusi su filmo įvykiais.

Galbūt Bondo kerštas turi būti suprantamas kaip paguodos kvanto siekimas - tas kerštas leidžia jam surasti nedidelę vidinę ramybę, tačiau neaiškaus ir pernelyg sudėtingo titulo naudojimas nepadeda sukelti šios idėjos. Blogiau, kad scenaristai nusikalstamą organizaciją, kad Bondas medžioja, pavadino „Quantum“, nors jie ir neguodžia. Atrodo, kad tai paskutinės minutės bandymas padaryti pavadinimą darnesnį, tačiau galiausiai tai kelia daugiau painiavos.

5 rezervuaro šunys (1992)

Kritinio įvertinimo sulaukiančio Quentino Tarantino debiuto režisieriaus titulas kilo iš jo žodinio skerdimo prancūzų filme „Au Revoir Les Enfants“, kai jis dirbo vaizdo įrašų parduotuvėje. Mecenatas negirdėjo Tarantino rekomendacijos ir manė, kad jis pasakė: „Šunų rezervuaras“. Kiti spėjo, kad pavadinimas gali būti dalinis pagarba Samo Peckinpaho „Šiaudų šunims“ - filmui, kuriuo Tarantino labai žavisi.

Tarantino pasvėrė titulą sakydamas: „Tai terminas, kurį sugalvojau pati, ir tai tiesiog puikus titulas tiems vaikinams. Jie yra rezervuaro šunys, kad ir ką tai reiškia

„Filmo pavadinimas, kuris yra du žodžiai, sujungti, kad būtų frazė be jokios realios prasmės, filme niekur nenurodytas.

„4 žvaigždžių karai: epizodas V - imperija sugrįžta“ (1980)

Kai pirmą kartą 1977 m. Buvo išleistas „Žvaigždžių karai: IV epizodas - nauja viltis“, jis tiesiog pavadintas „Žvaigždžių karai“. Tačiau 1980 m. Kino teatruose pasirodžiusio tęsinio pavadinimas supainiojo ir nustebino žiūrovus. Kai pavadinimas ekrane slinko aukštyn, po „Žvaigždžių karų“ pasirodė netikėtas paantraštė „ Epizodas V - Imperija smogia atgal“. Tikriausiai George'as Lucasas bandė nustatyti didesnę savo projekto apimtį, tačiau jis nusprendė atskleisti „V epizodą“ teatre be jokio ankstesnio paaiškinimo interviu, kuris buvo filmas. Šis pavadinimas privertė kai kuriuos žiūrovus galvoti, kad per pastaruosius trejus metus jie praleido tris filmus.

„Empire Strikes Back“ šiandien daugelis laiko geriausia „Žvaigždžių karų“ serijos dalimi, tačiau pirmą kartą ją išleidus, jos žinomas pavadinimas buvo netikėtas ir nepaaiškinamas.

3 Nuolatinis sodininkas (2005)

Nepaisant savo pavadinimo, „Nuolatinis sodininkas “ nėra apie žmogų su priverstiniu žaliu nykščiu. Pavadinimas kilęs iš to paties pavadinimo romano, filmas pasakoja apie Justiną Quayle'ą (Ralfą Fiennesą), britų diplomatą Kenijoje, kuris be paliovos bando išspręsti savo aktyvistės žmonos (Rachel Weisz) nužudymą. Politinis trileris ir paslaptis, filmas neturi nieko bendra su sodininkyste, kuri yra tik Quayle hobis.

Filmo pavadinimas yra neteisingas pavadinimas, nes jis klasifikuoja filmą taip pat, kaip ir Quayle'o kolegos. Jie tiki, kad Quayle, tylus ir švelnus vyras, mėgstantis sodą, nieko nedarys, kai bus aptikta žmona. Vietoj to, Quayle keliauja per tris žemynus, kad atskleistų vyriausybės sąmokslą ir jo žmonos mirties tiesą.

2 „Pelenės žmogus“ (2005)

„Pelenės žmogus“ yra sunkiasvorio boksininko Jameso J. Braddocko (kurį vaidina Russellas Crowe) biografija, įveikusi šansus ir tapusi pasaulio sunkiasvorio čempione, nugalėjusi valdantįjį čempioną Maxą Baerį (Craigas Bierko). Pavadinimas, tikrasis Braddocko slapyvardis žiede, yra kilęs iš jo pasakos pakilimo iš skudurų į turtus.

Nepaisant šio pagrindimo, pavadinimas labiau tiktų romantinei komedijai ar „Disney“ perkrauti iš lyties, o ne realistiškas ir smurtinis istorinis pasakojimas apie boksininką, kovojantį dėl savo šeimos palaikymo Didžiosios depresijos metu. Kadangi daugelis kino žiūrovų nežinojo apie Jameso J. Braddocko slapyvardį, jie buvo suglumę dėl to, kad tarp filmo pavadinimo ir turinio neatsiejama.

1 mėlyna yra šilčiausia spalva (2013 m.)

Mėlyna yra šilčiausia spalva - tai anglų kalba išleistas Prancūzijos filmas „La Vie d'Adele“ („Chapitres 1 & 2“). Užuot išvertęs paprastą, informatyvų prancūzų kalbos pavadinimą - „Adelės gyvenimas, 1 ir 2 skyriai“ - pavadinimas angliškai paimtas iš filmą įkvėpusio grafinio romano „Le bleu est une couleur chaude“ arba „Mėlyna yra karšta spalva“. ".

Po trijų valandų flirto ir kovos, įskaitant prieštaringai ilgą lesbiečių sekso sceną tarp Adèle (Adèle Exarchopoulos) ir jos mėlynaplaukės mylimosios Emmos (Léa Seydoux), žiūrovams nėra pateikiama jokių realių nurodymų, ką reiškia pavadinimas. Nors mėlyna spalva galėtų atstoti Emą, jos santykiai su Adele gana greitai pereina nuo karščio iki šalčio. Šiluma nėra viena iš Emos specialybių. Nors prancūziškame pavadinime istorija sutelkta į Adelę ir, atrodo, žaismingai reiškia vėlesnius jos gyvenimo skyrius, angliškas pavadinimas palieka kažką prarasto vertimo.

-

Yra begalė puikių filmų, bet kurie turi vienodai blogus pavadinimus? Praneškite mums komentaruose!